Libérés ~ chanson Didier Jans

Libérés ~ chanson Didier Jans

“Cette chanson est magnifique. Les paroles sont un véritable poème.” – simon

EN – This music video Libérés features the final pre-release of the beautiful french song Libérés (‘Released’) by Didier Jans, on the true story of reconciliation and close friendship between Simon Gronowski and Koenraad Tinel – both war children. One, a former deportee, grew up in a Jewish family ; the other, son of a fervent flamingant, a Flemish nationalist father, who idolized Hitler.
The chanson “Libérés” (Author: Béatrice Dethy – Music and performance: Didier Jans – Arrangement: Mathieu Caseau) will be part of the album “Remettre à zéro les compteurs” expected for release very soon by Didier Jans – site http://www.didierjans.com
Didier Jans told me , ‘I would like to circulate the song in high schools for students who go to visit the concentration camps. Teachers often talk to students aged …’ (my translation).
Imagery by Michel van der Burg – thanks to Auschwitz-Birkenau State Museum in Oświęcim
Libérés ~ Film (20181120) Michel van der Burg – miracles.media | michelvanderburg.com

FR – Cette vidéo musicale Libérés contient la pré-publication finale de la belle chanson Libérés de Didier Jans, d’après une histoire vécue, celle de la réconciliation et l’amitié proche entre Simon Gronowski et Koenraad Tinel – deux enfants de guerre. L’un , ex-déporté , a grandi dans une famille juive ; l’autre fils d’un flamingant convaincu, un père nationaliste flamand, qui idolâtre Hitler.
La chanson “Libérés” (Auteur: Béatrice Dethy – Musique et interprétation: Didier Jans – Arrangeur: Mathieu Caseau) fera partie de l’album “Remettre à zéro les compteurs” dont la sortie est prévue très bientôt – site http: // http://www.didierjans.com/index.html
Didier Jans m’a dit: «”J’aimerais ensuite faire circuler la chanson dans les écoles secondaires pour les étudiants qui partent visiter les camps de concentration. Les professeurs en parlent souvent aux élèves de …” ».
Imagerie de Michel van der Burg – grâce au Auschwitz-Birkenau State Museum in Oświęcim
Libérés ~ Clip (20181120) de Michel van der Burg – miracles.media | michelvanderburg.com

LIBÉRÉS Paroles ( Béatrice Dethy, le 30/10/2018 )

Lui sauta du vingtième convoi
Menant par les rails de l’enfer
Sa mère, puis sa sœur, loin là-bas,
Dans le brasier des hommes d’Hitler.

Les nazis lui ont pris les siens,
Voulaient faire de lui un paria.
Il défendra les droits humains,
Au nom des siens sera papa.

L’autre, trop jeune pour adopter
La vision traître de son père,
Verra ses deux frères s’engager
Sous les drapeaux des tortionnaires.

Très petit, il dessinera,
Emprisonné dans son silence.
La sculpture le sauvera
Du fardeau de cette déchéance.

Ces enfants de 8 et 6 ans,
Détruits, piétinés par la guerre,
Ont dû affronter leurs tourments
Et la terreur, en solitaire.
Leur vie durant, ils ont traîné
La violence de leur enfance.
Avec les stigmates tatoués
Dans leurs jeunes mémoires innocentes,
Grands-pères, ils se sont rencontrés
Au carrefour de leurs souffrances.
Leur passé les a reliés
Et allié leurs différences.

Non, jamais ils n’avaient cessé
De remettre tout en question,
D’interroger les faits passés,
Les génocides et leurs raisons.

Que seraient-ils donc devenus,
Quels bourreaux ou quels résistants,
S’ils avaient tous les deux reçu
Un héritage bien différent ?

Ils voulaient vaincre l’ignorance,
Cherchaient à ouvrir leur esprit ;
Le respect et la tolérance
Seront plus fort que le mépris.

Témoins de cette barbarie,
Ces ainés, passeurs de mémoire,
Savent qu’au-delà de la folie
Persiste la raison de croire.

Croire à la force du pardon
Et au pouvoir de l’amitié,
Croire que chaque homme peut être bon
Et tout ennemi réconcilié.

Eux, que tout devait opposer,
Se sont glissés dans l’autre camp,
Cherchant la part d’humanité
Que chacun draine dans son sang.

L’encre de l’espoir dans leurs veines
A dessiné d’autres projets
Changeant la vengeance et la haine
En message d’amour et de paix.

 

NB

EN This video 20181120 update – with minor modifications – replaces the first version of Oct 12, 2018).

FR Cette mise à jour vidéo 20181120 (avec des modifications mineures) remplace la première version du 12 octobre 2018.

Gloria


① memo 20171224 ~ Gloria ~ Gloria in excelsis Deo … Mountain Christmas ( ‘Bergweihnacht’ ) in Tirol with an atmospheric, lantern-lit parade in the evening of 23 December 2008 in the town center of Igls , with music from the Church choir of Igls-Lans (“Kirchenchor von Igls-Lans”), Innsbruck , Tyrol, Austria .
(this film version combining the choir music with the parade is based on a special request – many years ago – by one of the participants in the parade – here link to the previous version https://michelvanderburg.com/2013/12/17/tiroler-bergweihnacht-in-igls-mountain-christmas-in-tirol/ )

Que Siga el Calor – Samuel Truzman & Simon Lapscher

① memo 20160505 ~ Que Siga el Calor – Samuel Truzman & Simon Lapscher

In loving memory of those who lived, and those who live …
An original song by Samuel Truzman , Simon Lapscher, and Moshe Bitton …
With the film of portraits from “Transport XX Face To Face” by Michel van der Burg – matched to the song …
A special co-production for Yom HaShoah – Holocaust Memorial Day 2016.

With subtitles : Spanish & English subtitles if you turn on CC.

Comment by Samuel Truzman :
“Esta canción la escribimos cuando teníamos 16 años, con unos amigos con los que tenía una banda que se llamaba So Seven. La fuerza y el impacto de la canción y el sentimiento es el mismo, nunca olvidar.
Escrita por: Simon Lapscher, Bimbi y yo.”

English translation of Samuel’s comment (by me) :
“This song we wrote when we were 16 years with some friends that had a band called So Seven. The strength and impact of the song and the feeling is the same, never forget. Written by: Simon Lapscher, Bimbi and Samuel Truzman.”

Lyrics :
Incierta la vida, la realidad.
Una vez más pierde su integridad.
Estabas sentado en la cama de nana pensabas salir a jugar.
¿Cuándo tendrás edad para aprender a morir?
¿Cómo entender que allí muere su infancia?
Hombres extraños se llevan a papá.
No encuentras la luz.
Baja el sol, y tu sediento dentro de un vagón y vas perdiendo la ilusión, ya no te cubre la gracia.
Alza su voz, está impaciente.
¿Porqué el conductor que mueve al tren no advirtió, que era el tren de la muerte?
Así lamentable es la humanidad, ella se esconde la verdad.
Pero aquel niño que ni pudo comenzar pudo ser el capitán de este barco que no sabe navegar.
Yo, tú, él, fuimos todos errantes al andar.
La muerte del judío se proclamó, el reía sin compasión, el grito de aquel niño nos quemó, que siga el calor.

La muerte del judío se proclamó, el reía sin compasión, el grito de aquel niño nos quemó, que siga el calor.
Incierta la vida, la realidad.

Lyrics Translation :
Uncertain life, reality.
Once again loses its integrity.
You were sitting on nana’s bed thinking about going out to play.
When will you be old enough to learn how to die?
How to understand that here is where his childhood dies?
Strange men are taking Dad away.
And you can’t find the light.
The sun goes down, and you’re thirsty inside a wagon, you’re starting to lose your illusion.
Grace no longer covers you.
She raises her voice, and is impatient.
Because the train’s driver did not warn her that she was on the death train?
So pitiful is humanity, she hides the truth.
But that child who was not given a start, could have been the captain of this ship that knows not how to navigate.
Me, you, him, we are all wanderers in our walk.
The death of the jew was proclaimed, and he was laughing mercilessly.
The cry of that child burned us, let the heat continue.

The death of the jew was proclaimed, and he was laughing mercilessly.
The cry of that child burned us, let the heat continue.
Uncertain life, reality.

 

More info on TRANSPORT XX

Post and original 2009 film version :  TRANSPORT XX – installation Brussels

Newer film versions (with description at the Vimeo site)
Transport XX – face to face
Transport XX – face to face (2012)

A special 1 minute film “Transport XX face to face” was selected in 2010 by The One Minutes and the dutch Museum of National History (innl) for the ‘Where history starts’ event on Nov 28th, 2010 in Paradiso, Amsterdam (Netherlands).

Documentary film “Transport XX to Auschwitz